Пример: Транспортная логистика
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Риторика /

Клише и штампы в речи юриста

←предыдущая следующая→  
1 2 



Скачать реферат


а не само дело. Такая же ошибка в штампе "при отложении дела слушанием": назначается слушание дела, и откладывается тоже слушание дела. Исправим: "при отложении слушания дела". Соответствующий норме вариант использован в ст. 146 ГПК: "до отложения его (дела) слушания".

Штампы в профессиональной речи юристов чаще всего появляются в результате избыточных словосочетаний, которые образуются в речи из-за стремления к уточнению каких-либо обстоятельств. Например: «следователь следственного отдела» - следователь РОВД и прокуратуры работает только в следственном отделе, поэтому «следственный отдел» - лишнее. «По месту производства усыновления ребенка» (ст. 129 СК), здесь употреблены два отглагольных существительных, обозначающих один и тот же процесс, поэтому допустимо убрать "производство". Штампом является и выражение "из уголовного дела по обвинению" (ст. 26 УПК). Слово "уголовный" употребляется в праве в четвертом значении: "связанный с применением государством мер наказания к лицам, совершившим общественно опасное деяние"; значит, уголовные дела всегда связаны с обвинением, и поэтому словосочетание "по обвинению" становится лишним, создает многословие. Правильно построено клише "дела по обвинению" Значит, прекращается производство дела, т.е. прекращается разбирательство, а не само дело.

Таким образом, ошибочно соединенные слова, употребляемые бездумно, выражают мысль многословно, неточно. Социологами подсчитано, что около 30% рабочего времени юриста занято составлением различных процессуальных актов. Можно представить, сколько времени сэкономит следователь, употребляя вместо многословных уродливых штампов, лаконичные клише.

Клише в судебной монологической речи.

Клише юридического характера частотны не только в письменной речи, но и в устной участников судебных прений, где составляют от 15 до 23% языковых средств.

Использование языковых единиц в современной судебной речи резко отличается от речей русских дореволюционных судебных ораторов. Сейчас судебная речь походит на деловое, профессиональное обсуждение, когда различные точки зрения высказываются без излишних эмоций. Хотя условия общения в судебном процессе постоянны, тематика обвинительных и защитительных речей имеет присущее нравственно-правовое направление, следовательно, основной состав характерных языковых средств, используемых в ходе судебных прений, повторяем.

Анализ речей дореволюционных русских юристов показал, что сейчас наблюдается тенденция к клишированной, стандартизированной речи. Для речей, произносимых дореволюционными юристами, отличавшихся глубоким психологическим анализом, юридические клише не характерны. В одной речи государственного обвинителя, опубликованной в 1952 году, отмечено около 11 стандартов, в речах юристов 1964 года – примерно, 13. На сегодняшний день после исследования было подсчитано, что прокурор использует в речи в среднем 23-25 клишированные единиц, адвокат – от 20 до 24.

Клише в современной судебной речи представлены многообразно. Прежде всего, это устойчивые фразы, типичные для юридического подстиля. В них все определено вплоть до лексического состава и порядка слов: уголовное дело выделено в отдельное производство; предъявлено обвинение; виновность доказана; собраны доказательства; судимость погашена; рассматривается уголовное дело; виновность подтверждается; органы предварительного следствия квалифицировали действия по статье…; наступает ответственность; не оспариваю квалификацию преступления; прошу определить меру наказания; материалы дела пдтверждают…

В большей степени в судебной речи используются глагольно-именные клише, основанные на несвободном употреблении глагола, который имеет ослабленное лексическое значение, но более информативны. Это такие построения: предъявить обвинение, исследовать доказательства причинить ущерб, отбывать наказание, поставить на учет, передать на поруки, исключить из обвинения, квалифицировать по статье, находиться под стражей.

Глагольно-именные юридические клише характерны для нормативных и процессуальных актов. Их распространенность в судебной речи определяется несколькими факторами. Прежде всего, глагольные клише часто бывают терминами, так как они более точно, чем глагол, называют действие или признак: возместить ущерб (уплатить), вменить в вину (обвинить), причинить телесные повреждения (избить).

Кроме того, в глагольных клише нередко не только указывается на факт действия, но и выражаются определенные смысловые оттенки: находиться под стражей – значит быть в заключении, причинить телесные повреждения – причинить ущерб здоровью.

На основе глагольных стандартов образовались многие именные клише, например: похищение личного имущества граждан, угон автотранспортного средства, отсрочка наказания несовершеннолетний и т.д. Большинство именных клише образовалось в результате того, что многие существительные информативно недостаточны и требуют уточняющей зависимой формы слова. Образуются составные конструкции, связанные с выражением оценки действий, состояний, но лишенные экспрессивности: мягкое наказание, вредные последствия, тяжкие последствия, из корыстных побуждений и т.д.

Используются судебными ораторами и сложные именные клише, которые состоят из трех и более знаменательных слов: кратковременное расстройство желудка, паразитический образ жизни, особо опасный рецидивист и др.

Клише юридического характера, регулярно используемые в судебной речи, воспринимаются как закономерное, нормативное явление. Клишированность понимается как упорядоченность коммуникативной деятельности.

Заключение.

Юристу особенно важно обладать языковым вкусом, так как основной инструмент в его работе – слово, которое он несет людям. Ему необходимо различать такие явления, как клише и штампы, и использовать слова и юридические формулировки обдуманно, тем самым повышать качество и воспитательное значение процессуальных актов и своей речи.

Статус права слишком высок и ответствен, и его язык является показателем уровня культуры юристов, показателем их уважения к закону, к гражданам, права которых они защищают. Поэтому, в своей речи, как письменной и устной, юристы просто обязаны не нарушать нормы родного языка.

Список использованной литературы:

А.Л.Ликас. Культура судебного процесса. М.,1971.

Н.Тарнаев. Судебные речи. Иваново,1983.

Н.С.Алексеев, З.В.Макарова. Ораторское искусство в суде. Л.,1989.

П.Сергеич. Искусство речи на суде. М.,1988.

Н.Н.Ивакина. Профессиональная речь юриста. М.,1997.


←предыдущая следующая→  
1 2 



Copyright © 2005—2007 «Mark5»