Пример: Транспортная логистика
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Языковедение /

Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

Документ 1 | Документ 2

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 



Скачать реферат


Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 1

1) Охарактеризуйте теорию перевода Я.И. Рецкера.

2) Поясните, что понимается под адаптивным транскодированием. Приведите примеры.

3) Поясните, что понимается под когнитивным значением слова. Приведите примеры.

4) Дайте определение понятию контекста. Приведите примеры.

5) Поясните, что понимают под соответствиями-кальками. Приведите примеры.

6) Укажите принципы переводческой стратегии (по А. Тайшлеру).

7) Поясните, что понимают под стилизацией перевода.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 2

1) Поясните, что понимает Ю.А. Найда под «динамической эквивалентностью». Приведите примеры.

2) Поясните, почему говорят о субъективности перевода.

3) Приведите примеры эквивалентности пятого типа (по В.Н. Комиссарову). Поясните их.

4) Поясните, чем отличается синхронный перевод от последовательного.

5) Укажите основные типы лексических трансформаций.

6) Поясните, чем переводческая транскрипция отличается от переводческой транслитерации. Приведите примеры.

7) Поясните, в чем состоит сложность передачи в переводе коммуникативного эффекта оригинала.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 3

1) Поясните, что понимают под общей специальной теорией перевода.

2) Поясните, что дает рассмотрение перевода с позиций лингвистики текста.

3) Поясните, что понимается под реалией. Приведите примеры.

4) Поясните, что понимают под широким контекстом. Приведите примеры.

5) Укажите принципы описания грамматических соответствий.

6) Поясните, что понимают под минимальной единицей переводческого процесса. Приведите примеры.

7) Поясните, что понимают под жанрово-стилистической нормой перевода.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 4

1) Поясните, что понимают под частной теорией перевода.

2) Перечислите коммуникативные функции переводчика.

3) Поясните, что понимается под эксплицитностью. Приведите примеры.

4) Укажите область распространения последовательного перевода с записью.

5) Объясните, когда использование ситуативной модели особенно эффективно и почему.

6) Поясните, почему и в каких случаях переводчик прибегает к приему калькирования. Приведите примеры.

7) Поясните, что понимают под нормой эквивалентности перевода.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 5

1) Поясните, что понимает Л.С. Бархударов под «прагматическими отношениями знаков». Приведите примеры.

2) Поясните, в чем заключается функциональное отождествление ИЯ и ПЯ.

3) Поясните, что понимается под контекстом. Приведите примеры.

4) Поясните, что понимают под последовательным переводом.

5) Поясните, что понимают под безэквивалентной грамматической единицей. Приведите примеры.

6) Перечислите этапы переводческого процесса (по Д. Селескович).

7) Поясните, что понимают под конвенциональной нормой перевода.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 6

1) Сравните теории перевода Я.И. Рецкера и Л.С. Бархударова.

2) Поясните, что понимается под содержательным отождествлением. Приведите примеры.

3) Поясните, чем «текст» отличается от «высказывания». Приведите примеры.

4) Поясните, что понимают под механизмом вероятностного прогнозирования. Приведите примеры.

5) Приведите примеры использования трансформационно-семантической модели перевода.

6) Поясните, что понимают под генерализацией. Приведите примеры.

7) Перечислите основные виды нормативных требований.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 7

1) Охарактеризуйте теорию перевода Л.С. Бархударова.

2) Дайте определение полноценного перевода (по А.В. Федорову).

3) Поясните, что понимается под способом описания ситуации. Приведите примеры.

4) Укажите область распространения синхронного перевода.

5) Дайте определение процесса перевода.

6) Поясните, что понимают под наименьшими потерями в процессе перевода.

7) Поясните, в чем состоит воспроизведение прагматического потенциала оригинала при переводе. Приведите примеры.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 8

1) Объясните, что понимают под лингвистическим переводоведением.

2) Поясните, что дает рассмотрение перевода с позиций литературоведения.

3) Поясните, что понимается под целью высказывания. Приведите примеры.

4) Укажите основные направления развития теории устного перевода.

5) Изобразите схему ситуативной модели перевода (по В.Н. Комиссарову). Объясните ее.

6) Опишите технику работы переводчика со словарем.

7) Поясните, что понимают под буквальным переводом.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 9

1) Поясните, что понимает Л.С. Бархударов под «референциальным значением знака». Приведите примеры.

2) Поясните, что понимается под прескриптивной дисциплиной. Приведите примеры.

3) Перечислите три основных вида синтаксического варьирования. Приведите примеры.

4) Поясните, что понимается под последовательным переводом с записью.

5) Поясните, что понимают под лексическими заменами. Приведите примеры.

6) Поясните, что понимают под экспликацией. Приведите примеры.

7) Поясните, что понимают под нормой перевода.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 10

1) Поясните, что понимает В.Н. Комиссаров под «эквивалентностью». Приведите примеры.

2) Укажите границы функционирования сокращенного перевода.

3) Поясните, что понимается под синонимическим трансформированием. Приведите примеры.

4) Поясните понятие переводческого соответствия. Приведите примеры.

5) Укажите принципы описания фразеологических соответствий.

6) Укажите область применения синтаксического уподобления. Приведите примеры.

7) Поясните, что понимают под прагматическим потенциалом текста. Приведите примеры.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 11

1) Объясните, что лежит в основе любой теории перевода.

2) Дайте определение эквивалентности пятого типа (по В.Н. Комиссарову).

3) Поясните, что понимается под высказыванием. Приведите примеры.

4) Покажите различия между письменным и устным переводами.

5) Укажите область функционирования приближенного перевода.

6) Поясните высказывание: «Процесс перевода складывается из серии выборов».

7) Поясните, что понимают под прагматической адаптацией текста перевода. Приведите примеры.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Билет № 12

1) Поясните, что понимает Я.И. Рецкер под «эквивалентами». Приведите примеры.

2) Поясните, что дает рассмотрение перевода с позиций психологии.

3) Поясните, какие отношения устанавливаются между текстом на ИЯ и ПЯ.

4) Поясните, что понимают под

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 



Copyright © 2005—2007 «Mark5»