Пример: Транспортная логистика
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Языковедение /

Фразеологические синонимы-антонимы со значением "внешность человека"

Документ 1 | Документ 2

Šiaulių Universitetas

Humanitarinis fakultetas

Rusų kalbos katedra

Kristina Norkuvienė

Bakalauro darbas

Darbo vadovas

doc. S. Karavajeva

Šiauliai, 2001

REZIUME

Frazeologiniai sinonimai – antonimai, susiję su žmogaus išore.

Darbo tikslas, išanalizuoti frazeologinius sinonimus-antonimus, susijusius su žmogaus išore. Iškėlėme sau tokius uždavinius:

1. Išrinkti ir sugrupuoti frazeologinius sinonimus ir antonimus, kurie susiję su žmogaus išore.

2. Išanalizuoti frazeologizmus:

a) paradigmų lygmenyje;

b) stilių;

c) emocinę pusę;

d) kilmę.

3. Išanalizuoti leksikos struktūrą.

4. Nustatyti atskirų frazeologinių sinonimų – antonimų grupių dažnumą.

Mūsų surinktą medžiagą sudaro 121 kalbos vienetas, kuriuos išrinkome iš “Frazeologizmų žodyno”, išleisto 1967 m., redaguoto A. Molotovo ir “Sinonimų žodyno” – redaktorius L. A. Češko, išleisto 1986 m.

Analizuojant frazeologizmus panaudoti šie metodai: sinonimų – antonimų atranka iš eilės, komponentinė analizė, stilistinė ir distribucinė analizė, morfologinė analizė.

Darbą sudaro: 1. įvadas;

2. pagrindinė dalis suskirstyta į paragrafus;

3. išvados;

4. bibliografija ir priedas.

Peržiūrėjus darbą, galima daryti sekančias išvadas:

1. Frazeologizmai, lyginant su paprastais žodžiais, yra žymiai išraiškingesniai.

2. Išanalizuoti frazeologiniai išsireiškimai sugrupuoti į 8 paradigmines eiles, su organizuotais semantiniais požymiais: išorė, ūgis, kūno sudėjimas, plaukai, rūbai, veidas, amžius, oda.

3. Kiekvienoje paradigminėje eilėje aptinkami kaip gipero–giponiminiai taip ir sinonimo – antoniminiai santykiai.

4. Išanalizavus frazeologizmų stilių paaiškėjo, kad didžiausią dalį sudaro šnekamosios kalbos frazeologizmai. Žymiai mažiau nustatyta literatūrinių frazeologizmų.

5. Frazeologizmai paprastai būna emocionalesni, t.y. duoda teigiamą arba dažniausiai neigiamą įvertinimą. Mes ištyrėme frazeologizmus ir su neutralių įvertinimu.

6. Nustačius kilmę paaiškėja, kad didžiąją dalį sudaro grynai rusiški kalbos vienetai. Senosios kalbos ir kitų kalbų randame tik 3 kalbos vienetus.

7. Didžiąją frazeologizmų dalį sudaro lygiaverčiai žodžių junginiai, mažiau aptinkami frazeologiniai išsireiškimai – sakiniai.

Darbe pridedamos lentelės, iliustruojančios frazeologizmų, susijusių su žmogaus išore, dažnumą.




Copyright © 2005—2007 «Mark5»