Пример: Транспортная логистика
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Иностранныеязыки /

Лингвистика

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 5 6 7 



Скачать реферат


Оглавление.

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1 Глава Лингвистический аспект лингвострановедения

1) Основное направление лингвистических исследований социаль-ной обусловленности языка; лингвострановедческое направление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2) Язык как средство хранения культурно-исторической информа-ции: кумулятивная функция языка . . . . . . . . . . 11

2 Глава Описание лексики британской школы лингвострановедче-ский аспект значения . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3 Глава Методика обучения национально-культурному компо-ненту содержания лексической группы

“Школа Великобритании” . . . . . . . . . . . . . . . 34

Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Введение.

За последние годы значительно выросло число работ, свидетель-ствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию язы-ковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.

Если еще несколько лет тому назад признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой “не-состоятельности” или “слабости” лингвиста-иследователя, то в на-стоящее время необходимость изучения языка в его реальном функ-ционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.( )

Появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выде-лить так называемый “культурный” компонент значения, вскрыть лингвистическую природу “фоновых” знаний, показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей.

Теоретическое осмысливание данной проблемы неразрывно свя-зано с целями и задачами науки лингводидактики: стремление уче-ных-методистов найти наиболее рациональные методы преподавания иностранного языка, целесообразностью обучения культуре иноязыч-ной страны через призму языка, его национальное содержание. Одна-ко необходимо отметить, что последние, наиболее значительные дос-тижения, имеющиеся в данном направлении, были сделаны, главным образом, в рамках лингвострановедения

и в основном на материале русского языка, преподаваемого ино-странцам. Аналогичных работ, предназначенных для русских, изу-чающих английский язык, существует пока недостаточно. ( )

Глава 1 Лингвистический аспект лингвострановедения

1. Одно их центральных направлений лингвистических исследований социальной обусловленности языка: лингвострановедческое направ-ление.

Представители данного направления изучения социальной обу-словленности языка сосредоточивают свое внимание на исследовании значения слова. Они исходят из того, что слово есть, прежде всего, обозначение, знак той или иной реалии действительности и поэтому в его семантике можно найти, выделить некоторое “экстралингвистиче-ское” содержание, которое прямо и непосредственно отражает обслу-живаемую языком культуру. Таким образом, именно через значение осуществляется связь лексических единиц с внеязыковой действи-тельностью.

Данное направление можно назвать лингострановедческим, так как со стороны, оно сформировалось под влиянием решаемой про-блемы о соотношении языка и культуры, а с другой стороны его воз-никновение было обусловленно чисто прагматическими предпосыл-ками: подходом к преподаванию иностранного языка, как средства общения, необходимостью изучения языка в тесной связи с культурой страны, обслуживаемой этим языком.

Огромный вклад в рассмотрение социальной обусловленности содержания семантики слова, а также в разработку общетеоретиче-ских и методических аспектов проблемы “язык и культура” внесли ученые-лингвисты Н.Г.Комлев,( ) О.С.Ахманова,( ) Е.М.Верещагин, В.Г,Костромаров,( ) Т.Д.Томахин.( )

Так например, Н.Г.Комилев, впервые ввел в лингвистику понятие культурно-исторического компонента значения, высказав мысль о том, что слово, отражающее предмет или явление действительности определенного социума, не только означает его, но и создает при этом. Поэтому в его семантике должен содержаться некоторый ком-понент, фиксирующий именно данный социальный фон, в котором слово существует.

“Признавая наличие “внутреннего” содержания слова-знака, то есть факта, что слово-знак выражает нечто кроме самого себя, мы обязаны признать и наличие культурного компонента”.( )

Изучение культурного компонента слов является важным условием успешного овладения иностранным языком, однако, в свою очередь он входит в более широкий круг культурно-исторических значений соответствующей социальной действительности, усвоение которой - важное условие использования языка как средства общения. Так ,например О.С.Ахманова отмечает, что непременным условием реа-лизации любого коммуникативного акта должно быть “обоюдное зна-ние реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения”, они получили в лингвистике название “фондовых зна-ний”.( )

Фоновые знания как основной объект лингвострановедения рас-сматривают в своих работах Е.М.Верещагин и В.Г.Косто-маров. С именами этих значительных ученых связано становление отечествен-ного лингвострановедения как самостоятельной науки, которую с на-шей точки зрения, считать лишь частью лингводидактики было бы не совсем верно. Конечно, нельзя отрицать, что все достижения лингво-страноведения отвечают целям и задачам методики преподавания иностранных языков и в настоящее время широко применяются.

Однако мы не можем недооценивать и тот факт, что, заложив тео-ретический фундамент лингвострановедения , Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров затронули такой широкий круг проблем, над которым в настоящее время работают ученые из разных областей знаний: лин-гвисты, психологи, психолингвисты, социологи, социолингвисты.

Так, например, лингвострановедением рассматриваются “фоно-вые знания”, как малоизученный компонент семантики слова, отсюда лингвистическая направленность исследований. В качестве одного из методов объективизации фоновых знаний используется ассоциатив-ный эксперимент, широко применяемый в психолингвистике. В рам-ках этой же науки решается и проблема соотношения общественного и личного в построении коммуникативного акта.

Основным объектом лингвострановедения, как утверждает В.Г.Томахин,( ) являются фоновые знания, которыми располагают члены определенной языковой и этнической общности, поэтому ре-шаемые в этой науке проблемы частично покрывают задачи социо-лингвистики. А так как фоновые знания включают систему мировоз-зренческих взглядов, господствующих в данном обществе то данную науку необходимо признать общественной, социологической.

Таким образом, значительный круг проблем, намечающиеся пер-спективы исследований расширяют границы лингвострановедения и делают его науку комплексной.

Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров были первыми учеными, кото-рые научно обосновали объективность существования фоновых зна-ний, они вскрыли накопительную функцию лексической семантики, раскрыли содержание кумулятивной функции языка, согласно кото-рой - языковые единицы представляют собой “вместилище” знаний постигнутой человеком социальной действительности.

“Если имеют в виду ту дихотомию “langue - parole”, которая со-гласно Ф. деСоссюру, снимается в общем понятии “language”, то речи свойственна коммуникативная функция, а языку - кумулятивная.” ( )

Огромная заслуга Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова состоит в том, что они вскрыли лингвистическую природу фоновых знаний. Они на множестве примеров показали что, семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается. Слова эквивалентные в по-нятийной области, расходятся в другой сфере своей семантики. Рас-сматривая знание слова расчленено, так как совокупность семантиче-ских составляющих или семантических долей - /СД/ можно выделить лексический фон следующим образом: он будет состоять из тех непо-нятийных семантических долей, которые образуют остаток, если из всей семантики, всего плана содержания слова, /семемы/, вычесть по-нятийные СД.

Сравним, например, такие понятийно-эквивалентные единицы, как “школа” и “school”

Школа — учебное заведение, которое осуществляет общее образо-вание и воспитание молодого поколения.

School — Institution for educating children.

Однако, это слово в английском и русском языках вызывает совокуп-ность знаний, сопряженных с обозначенным явлением.

Школа School

средняя, общеобразовательная, grammar, public, day,

спортивная, музыкальная. comprehensive, junior,

seniour, modern.

Авторы смогли не только определить место лексического фона в значении фона, но и показать его глубоко лингвистическое содержа-ние: фоновые знания определяют место слова в лексической системе и его употребление в речи.

Можно привести примеров из области “Образование”, “Просве-щение”, доказывающих данное положение. Так например, если задать вопрос

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 5 6 7 



Copyright © 2005—2007 «Mark5»