←предыдущая следующая→
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
неоднотипністю питань . При однотипних питаннях можуть формуватися синонімічні питальні речення. Питальні БСР типу Пз +Пз можуть містити як відносини змістової рівноваги, так і змістової ієрархії . Речення типу Пч + Пз зустрічаються досить рідко і характеризуються відносинами змістової залежності .
БСР , що містять спонукальні речення , займають своє місце в синтаксичній системі . Реченням типу Р + С та С + П властиві відносини змістової залежності , а БСР типу С + С можуть характеризуватися обома видами зміствих відносин залежно від ситуації мовлення.
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ.
За комунікативною настановою ( цілеспрямованістю , цільовою настановою , що характеризує функцію висловлення у конкретній ситуації ) лінгвісти виділяють розповідні, питальні та спонукальні речення.
Складне речення в комунікативному плані відрізняється від простого тим, що може бути як монокомунікативним , так і полікомунікативним. Складнопідрядні речення мають одну комунікативну настанову . Кількість комунікативних настанов у складносурядному та безсполучниковому реченні може відповідати кількості предикативних частин.
Безсполучникові складні речення займають у системі складних речень окреме місце . З одного боку , вони розчиняються серед конструкцій складносурядних та складнопідрядних речень, з іншого – мають свої особливості , до яких можна віднести слабку змістову мотивацію структури речення й те , що форма БСР не виражає змістових відносин , але певний зміст є закріпленим за цією формою.
Було виділено вісім одноцільових та різноцільових моделей БСР. Одноцільові : Пз + Пз , Пч + Пч , Р + Р , С + С ; різноцільові : Пч + Пз , P + П , P + C , C + П . Для моделей Пч + Пз , Р + C, C + П є характерними відносини змістової залежності , для моделі Пч + Пч – змістової рівноваги . Інші типи характеризуються обома видами змістових відносин.
При аналізі мовленнєвих реалізацій типових моделей БСР було визначено, що при вживанні в мовленні комунікативна настанова предикативних частин нівелірується , виникають нові змістові відносини , тобто образуються мовленнєві типи мовних типових моделей.
Таким чином , комунікативно-функціональні типи БСР є автономними синтаксичними структурами , що доповнюють моделі категорій сурядності та підрядності і являють інтерес для подальшого вивчення.
БІБЛІОГРАФІЯ.
1.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл . – М.: Наука, 1976,
200 стр.
2.Базанова С.И. О бессоюзном сложном предложении в современном французком языке. – Л.: Изд-во ЛГПИ им.А.И.Герцена,1959,184 стр.
3.Банару В.И. Некоторые вопросы функциональной перспективы предложения.-Кишинев: Штиинца , 1975, 65 стр.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика . – М.: Прогресс, 1974, 270 стр.
5. Воронина М.Ю. Интеграция системных и речевых свойств в монокоммуникативных и поликоммуникативных моделях французких сложносочиненных предложений // 7 Міжнародна конференція . Франція та Україна , науково-практичний досвід у контексті діалогу національних культур. Т.1. – Дніпропетровськ : Вид-во Дніпропетровського університету , 2001, ст.5-6
6. Гак В.Г. Сравнительная типология русского и французкого языка .- М.: Просвещение , 1989, 437 стр.
7. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французкого языка.- М.: Добросвет, 2000, 795 стр.
8. Гуляев Ю.А. О бессоюзном вопросительном предложении в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи.- Горький, 1968, стр.263-265.
9. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французкого языка.- М.: Высшая школа, 1970, 268 стр.
10. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французкого языка.- М.: Высшая школа, 1979 , 317 стр.
11. Минкин Л.М. Коммуникативные типы сложных предложений в современном французком языке ( повествовательно-вопросительные и вопросительные конструкции ) . – Курск: Изд-во Курского государственного педагогического института ,1974 , 202 стр.
12. Минкин Л.М. Бессоюзные сложные вопросительные предложения во французком языке // Структура предложения и классы слов в романо-германских языках. Вып.4.- Калинин: Изд-во КГУ , 1975 , стр. 149-155.
13. Минкин Л.М. Основные типы сложносочиненных и бессоюзных предложений с побудительными предложениями в их составе ( на материале современного французкого языка ) // Вопросы теории романо-германских языков .Вып.6. – Днепропетровск: Изд-во Днепропетровского университета, 1975 , стр. 117-121.
14. Минкин Л.М. Потенциальная смысловая однозначность и многозначность сложных предложений ( на материале французкого языка ) // Тезисы 4 всесоюзной конференции по романскому языкознанию.- Калинин: Изд-во КГУ,1978, стр. 88-90.
15.Минкин Л.М. Функциональные типы сложных предложений в современном французском языке.-М.,1981,47 стр.
16.Минкин Л.М. Идентификация сложных предложений в структурном и смысловом аспектах//Структурное развитие французского языка.-Калинин.:Изд-во КГУ,1985,стр.56-62.
17.Минкин Л.М.,Макеенко И.А.Бессоюзные сложные предложения в языке и речи//Методы изучения системы и эволюции языка.-Свердловск: Изд-во Свердловского государственного педагогического института, 1988, стр.66-70.
18.Минкин Л.М. Проблемы значения в теории языка и речи // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна № 471. – Х.: Константа , 2000 ,ст. 179-191.
19. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французкой речи.-Л.: Изд-во ЛГУ , 1970, 398 стр.
20. Ющук І.П. Українська граматика .- Київ: Освіта, 1997, 289 ст.
21.Andrievskaya A. Syntaxe du francais moderne..- K.: Высшая школа, 1973 , 314 стр.
22.Grammaire du francais. Cours de civilisation francaise de la Sorbonne .- Paris,1991, 518 p.
23. Gregoire M., Thievenaz O. Grammaire progressive du francais.- Paris: Cle international, 1995, 400 p.
24. Hindard A., Idray G., Lamotte A. A la decouverte de notre langue. – Paris,
1989,267 p.
25. Le Bidois G., le Bidois R. Syntaxe du francais moderne . T.2.- Paris: Editions Auguste Picard, 1968, 794 p.
26. Mauffray A. Grammaire francaise.- Paris: Hachette, 1987, 367 p.
27. Nikolskaya E.K., Goldenberg T.I. Grammaire francaise.- M.: Высшая школа,1974, 397 стр.
28. Niquet G. Grammaire francaise. – Paris : Hatier, 1988,312 p.
29. Potouchanskaya L.L. Cours pratique de langue francaise.- M.: Принт, 1993, 422 стр.
30. Referovskaya E.A., Vassilieva A.K. Essai de grammaire francaise.- M.: Высшая школа, 1983, 452 стр.
31. Steinberg N. Grammaire francaise.- Л.: Просвещение, 1972, 780 стр.
32. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du francais classique et moderne.- Paris: Hachette, 1962, 640 p.
33. Wartburg W., Zumthor P. Precis de syntaxe du francais contemporain.- Editions Francke Berne , 1973, 400 p.
СПИСОК ЦИТУЄМИХ ЛІТЕРАТУРНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ПРИЙНЯТИХ СКОРОЧЕНЬ.
1.Arsene Lupin et Fantomas // Roman policier francais du 20 siecle.- М.: Радуга, 1989, стр. 16-397.- Arsene Lupin.
2.Bazin H. Vipere au poing.- М.: Прогресс, 1979, 164 стр. – Vipere.
3.Clavel B. La saison des loups.- М.: Прогресс, 1978, 214 стр. - Saison.
4.Mallet-Joris F. Allegra.- М.: Радуга, 1985, 324 стр. – Allegra.
5.Malot H. Sans famille. T.1,2.- Paris: Editions Gallimar, 1980, 367p.,315p.Sans famille.
6.Simenon G. La neige etait sale.- Paris: Hachette, 1965, 126 p.- Neige.
7.Tillier C. Mon oncle Benjamin.- M.: Edition en langue etrangere, 1962,298 p.-Mon oncle.
8. Le Nouvel Observateur. №1483.- Paris , 1993, 82 p.- Observateur.
9.Le point. № 1046. – Paris, 1992, 85 p.- Le point.
МЕТОДИЧНИЙ ДОДАТОК.
При вивченні граматики французької мови , зокрема системи складних речень , можна запропонувати школярам та студентам наступну серію вправ за темою “ Безсполучникове складне речення “.
1. Визначити змістові відносини в БСР.
1. Tu serais folle , ma femme , tu perds tes esprits ? ( залежності ).2. Qu’avez-vous, ma bonne, que puis-je pour votre service ? (рівноваги ). 3. Alors, c’est fini, tu ne m’aimes plus , je dois m’en aller ? 4. Couchez-vous, reposez-vous , prenez votre temperature. 5. Il me faut sortir: restez ici , enlevez votre chapeau. 6. Cet homme m’effraie, faites-le sortir.
2. Трансформувати БСР у складносурядне та складнопідрядне речення.
1. Tu peux lui parler, il ne t’ecoutera pas ( mais ) . 2. C’est vrai, tu ne veux pas revenir? ( que ) 3. Cherchez , vous trouverez ( si vous cherchez , vous trouverez ). 4. Donne-moi le nom de ton copain, je te laisse tranquille ( et ). 5. On ne m’a pas permis de la voir : elle etait malade ( parce que ).
3. Охарактеризувати склад БСР .
1. Ces messieurs ont raison; vous etes ivre a ne pouvoir plus parler: suivez-moi de suite ( розповідно-спонукальне речення з причинно-наслідковими відносинами ). 2. Ne te leves pas , tu as peine , tu as droit au repos ( спонукально-розповідне БСР з відносинами причина – наслідок ). 3. Il me paie 50 ecus un quart d’heure de ma journee: voila de la magenificence! 4. Cet homme est fatigue ; ne le forcez pas a revenir demain. 5. Je suis brise ; j’ai fait ce matin
←предыдущая следующая→
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
|
|