Пример: Транспортная логистика
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Иностранныеязыки /

Средства выражения предположения в современном немецком языке

←предыдущая следующая→
1 2 3 4 5 6 7 



Скачать реферат


глагол dürfen + инфинитив 2 содержит вежливое, внешне нерешительное, но по существу уверенное предположение.

Касаясь употребления данного глагола в современном немецком языке, необходимо отметить, что нередко глагол mögen выступает и в застывшей форме mag sein, которая передает предположение с дополнительным оттенком «и пусть себе», «ну и пусть»:

Diese Sonate ist hervorragend, m a g s e i n. Aber mir gefällt sie jedoch nicht.

Или: Sie haben nur den Wert von Schilderungen, m a g s e i n. [10, 282].

M a g s e i n, bei euch, Weibern. [7, 71].

Словосочетание mag sein и в качестве главного предложения:

M a g s e i n, dass er davon Wind bekommen hat.

«M a g s e i n, dass ich erst noch viel, viel zu lernen habe, und das es mir am allerwenigsten ansteht, heute schon Kritik zu üben und ratschläge zu erteilen» [3, 401) [10, 53-56].

Mag sein, aber es hat sicher auch etwas mit Intelligenz zu tuneinen gemalten Sternenhimmel nicht mit dem echten zu verwechseln. [4, 297]

Вывод: глагол mögen имеет богатую палитру модальных значений в со-временном немецком языке, в частности для выражения многочисленных от-тенков предположения, что мы и попытались показать в данном подпункте.

5. Глагол sollen – предположение с оттенком сомнения.

В системе значений глагола sollen большое место занимает предположе-ние с оттенком сомнения и недоумения. В этом значении глагол sollen высту-пает в вопросительных предложениях с отрицанием. Здесь глагол sollen имеет значительную степень грамматизации и переводится на русский язык при по-мощи вопросительных частиц: «ли», «неужели», «разве». Например:

S o l l t e n wir wirklich einen Bedienten nicht erschwingen können?, fragte die Konsulin lächelnd indem sie inren Gatten mit seitenwärts geneigtem Kopfe anblickte. [11, 97].

Hardekopf war vollkommen überrrascht. S o l l t e es möglich sein? [3, 68].

Drei Millionen Mark sollen seine vertrauten am Gesetz vorbei für die CDU beschafft haben [6, 21].

Ärzte, Apotheker und ein Pharmahändler sollen todkranke Krebspatienten für illegale Rezepte missbraucht haben. [6, 52].

Это употребление глагола sollen близко к употреблению глаголов dürfen и können в претерите конъюнктива в значении предположения. Проведем срав-нительный анализ:

S o l l t e sie ihn nicht provoziert haben?

Sie k ö n n t e ihn viellecht provoziert haben Может быть она его и спровоцировала?

Sie d ü r f t e ihn vielleicht provoziert haben

Как следует из данных примеров, разница между этими предположениями в некоторых специфических оттенках, а не в основной мысли. В системе зна-чений глагола sollen интересующее нас модальное значение встречается, сле-довательно, либо в вопросительных предложениях с отрицанием с оттенком сомнения, либо в качестве синонимичной конструкции в претерите конъюнк-тиве близкое по употреблению к аналогичной конструкции dürfen и können, что находит широкое употребление в современном немецком языке. [10, 80-81], [7, 27].

6. Глагол müssen.

Глагол müssen в современном немецком языке служит для выражения предположения с большей степенью уверенности. В этом значении глагол müssen заметно грамматизируется, он относится уже не к сказуемому, а ко всему предложению в целом. В отличие от глагола sollen, который в соответст-вующем употреблении выражает ссылку на чужие слова, глагол müssen выра-жает предположение на основе знаний каких-то объективных признаков:

Der Zug soll bald kommen – предположение выражается по чьим-то сло-вам.

Der Zug muss bald kommen – у говорящего есть все основания так думать: наличие расписания и т.д.

Со значением предположения глагол müssen употребляется как с инфини-тивом 1, так и с инфинитивом 2. следует отметить, что между этими формами существует не модальное, а временное различие:

Er muss hier sein;

Er muss hier gewesen sein.

Глагол müssen + инфинитив 1 выражает уверенное предположение в на-стоящем времени: das muss wahr sein; er muss es noch nicht wissen, sonst hätte er mir es gesagt.

Wie glücklich sie sein muss! [11, 214].

Глагол müssen + инфинитив 2 выражают уверенное предположение в прошлом:

Sie müssen damals sehr müde gewesen sein.

Der Angriff muss missglückt sein.

Heute früh muss was passiert sein. [14, 17].

Модальный глагол müssen выражает также своеобразный оттенок предпо-ложения с наибольшей степенью уверенности. Иначе говоря, глагол müssen может указывать на бесспорность того или иного факта. Это употребление гла-гола müssen в современном немецком языке встречается часто:

Es war gegen halb-zwölf Uhr; die Badegäste mussten sich noch am Strande befinden. [10, 161].

ВЫВОДЫ: «Синонимия модальных глаголов для выражения предполо-жения в современном немецком языке».

Модальные глаголы передают различные виды предположения. Они вы-ражают предположение более конкретно и дифференцировано, чем конъюнк-тив. С помощью модальных глаголов выражаются тончайшие оттенки вероят-ности и сомнения. Все модальные глаголы, употребляемые в этой функции можно систематизировать следующим образом:

Er m u s s hier gewesen sein – я думаю, что он был здесь. Или: трудно себе представить, что его здесь не было. У говорящего есть доказательства: ряд объективных признаков.

Er m a g hier gewesen sein. – допустим, он был здесь. Предположение ос-новывается лишь на личном убеждении говорящего.

Er d ü r f t e hier gewesen sein. – я полагаю, что он был здесь. Говорящий уверен в правдивости своего предположения, но своего мнения не навязывает.

Er k a n n (könnte) hier gewesen sein. – Вероятно он был здесь. Можно предположить, что он был здесь, но возможно, его и не было.

Er w i l l hier gewesen sein. – он говорит, что он был здесь, но предполо-жение говорящего не вызывает доверия.

Er s o l l hier gewesen sein. – говорят, что он был здесь. Предположение выражается посторонним человеком.

Все перечисленные оттенки предположений выражаются посредством модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 (исключение представляет собой глагол wollen, который обычно употребляется только с инфинитивом 2: «Еr will Schlosser sein» в значении: «Он говорит, будто бы он слесарь», встречается в современном немецком языке очень редко). Разница между употреблением модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 не модального, а временного харак-тера, что было неоднократно подтверждено примерами выше. Кроме того, форма и инфинитивом 2 имеет некоторый оттенок законченности действия, ко-торый у инфинитива 1 отсутствует.

Приведенный выше анализ семантики и функций модальных глаголов при выражении предположения дает возможность сделать вывод, имеющий суще-ственное значение для установления места модальных глаголов в современном немецком языке.

Модальные глаголы современного немецкого языка свойственны устной разговорной речи немецкого народа. Их употребление широко отражено в ху-дожественной литературе и, как правило, связано с диалогами и с прямой ре-чью героев. Широкое употребление в интересующей нас функции модальным глаголам находят и в современной публицистике.

2.3 Модальные члены предложения для выражения предположения

Изучая модальность предположения можно натолкнуться на мысли, что модальность предположения – особый вид модальности, который выходит за рамки реальности (нереальности) [11, 22]. Однако данному мнению можно противопоставить то, что модальность предположительности, которая не должна отождествляться с потенциальной и реальной модальностью все же входит в модальность недействительности и вместе с потенциально-ирреальной модальностью и побудительной модальностью противостоят мо-дальности действительности [19, 12].

Специфика модальных слов заключается в том, что они выступают пере-ключателями и переводят высказывание из Поля Действительности в Поле Не-действительности.

Рассматривая модальность в узком смысле слова, т.е. как оценку говоря-щим реальности лежащего в основе структуры предложения предикативного отношения, следует отделить друг от друга, прежде всего два формальных спо-соба выявления модальности: с помощью глагольных форм и с помощью мо-дальных членов предложения. Оба этих формальных способа образуют систе-мы, которые не могут быть сведены друг к другу и в основном независимы друг от друга, но которые в своем взаимодействии дают полную модальную (в узком смысле слова) характеристику каждого предложения.

Модальные слова типа: «wahrscheinlich, vielleicht и т.д.», модальные син-таксические группы типа: «aller Wahrscheinlichkeit nach, im Grunde и т.п.», вводные модальные предложения типа: «ich vermute, dass; soviel ich annehmen kann» дополняют модальную характеристику предложения, выражающего предположение, они вводятся в предложение, как правило, предикативным глаголом, но относятся не только к глаголу, а ко всему предложению в целом, непосредственно связаны же они с глаголом постольку, поскольку глагол явля-ется в немецком языке основным структурным стержнем предложения. Приве-дем несколько примеров:

Franz war vielleicht nicht der einzige, der in dieser Herbstnacht wach lag und dachte. [14, 28].

Georg war vielleicht nicht mehr dort...

←предыдущая следующая→
1 2 3 4 5 6 7 



Copyright © 2005—2007 «Mark5»