ЖУРНАЛИСТЫ
Факультет Семестр/час Содержание Форма отчетности Содержание зачета/экзамена Критерии
Журналист. 6 семестр - Общая характеристика английского и русского языков;
- общая характеристика функциональных стилей ( художественно-публицистический,
официально-деловой, научно-технический, разговорно-бытовой );
- упор на тексты художественно-публицистического стиля. ЗАЧЁТ 1) Домашняя заготовка:
текст (публицистический стиль)
с элементами анализа и
последующими комментариями.
2) Вопросы по различиям между
русским и английским языками. Зачёт: текст переведён с незначительными ошибками и неточностями; вначале - анализ, в конце – комментарии.
Журналист. 7 семестр - Полная классификация трансформации.
- Лексические трансформации (транскр., транслит, калька, ино слово, конкрет., генер.)
- Темы: «Политика», «СМИ» в СМИ (тексты различных жанров: моно, интервью, ревю.) ЗАЧЁТ 1) Текст ( 1200 знаков ) на перевод
(темы: «Политика», «СМИ» в
СМИ)
2) Найти в тексте и
прокомментировать все
лексические трансформации.
3) Карточка с предложениями на
трансформацию. Зачёт: 1) текст переведён с
незначительными ошибками
и неточностями;
2) выявлены все
трансформации.
Журналист. 8 семестр - Лексические трансформации (повторение).
- Грамматические трансформации (член., объед., грам. категории.)
- Темы: «Бизнес», «Спорт», «Культура» - творческие задания. ЭКЗАМЕН
практика Практика: работа с индивидуальными текстами.
Экзамен: 1) Текст ( 1500 знаков ) на перевод ( темы: «Бизнес», «Спорт», «Культура»).
2) Послепереводческие комментарии ( по содержанию и форме).
Экзамен: «5» - текст переведен без ошибок (1-2 неточности по форме), комментарии на свободном английском языке.
«4» - текст переведен(2-4 неточности по форме, 1-2 по содержанию).
«3» - множество ошибок.
Журналист. 9 семестр - Повторение лексических и грамматических трансформаций.
- Лексические и грамматические трансформации.
- Тексты по любым темам.
ЭКЗАМЕН
Экзамен: 1) Текст (1200 знаков) перевод со словарём.
2) Текст (1000 знаков) с листа. «5» - 1) 1-2 неточности формы в
первом тексте;
2) 1-4 неточности формы во
втором тексте;
«4» - 1) 3-4 неточности формы
1-2 содержания
2) 4-5 неточности формы.
«3» -1) ошибки содержания (1-2)
много неточностей
2) сбивчивость
Список используемой литературы:
1. Key Words in the Media
ПЕРЕВОДЧИКИ
Факультет Семестр/час Содержание Форма отчетности Содержание зачета/экзамена Критерии
Переводч. 4семестр - Общая характеристика английского и русского языков.
- Общая характеристика функциональных стилей;
- Предпереводческий анализ текста ЗАЧЁТ 1) Домашняя заготовка:
текст - перевод с элементами
анализа.
2) Вопросы по различиям между
русским и английским языками.
Переводч. 5семестр - Полная классификация трансформации.
- Лексические трансформации
- Темы: «Образование»
- Элементы устного перевода
- Фразеологизмы и поговорки
Индивид.: тексты по специальности (Vocabulary, перевод) экзамен 1) Текст общий (1000 знаков ) +
Трансформации
2) Индивид.: домашняя заготовка –
5 текстов (1500 знаков):
- Vocabulary
-Чтение, перевод
-Resume на английском языке
Переводч 6семестр - Грамматические и лексико- грамматические трансформации.
- Темы: «Политика», «Бизнес».
- Элементы устного перевода.
- Клише, устойчивые выражения.
Индивид.: тексты по специальности 1) Текст общий (1000 знаков)
(«Образование», «Политика», «Бизнес» - перевод с листа
2) Перевод со словарем текста по специальности (1200 знаков)
3) Индивид.: текст по специальности (6 листов)
ЭКОНОМИСТЫ
Факультет Семестр/час Содержание Форма отчетности Содержание зачета/экзамена Критерии
экономисты 6семестр - Общая характеристика английского и русского языков.
- Общая характеристика функциональных стилей;
- упор на тексты официально-делового стиля. ЗАЧЁТ 1) Домашняя заготовка:
текст – (официально-деловой
стиль с элементами анализа.
2) Вопросы по различиям между
русским и английским языками. Зачёт: текст переведён (с неточностями); вначале - анализ, в конце – комментарии.
|
|